关于假冒网站的声明

图书搜索:

研究生英语写译教程·提高级(新编研究生英语系列教程)

作  者:杨若东 袁锡兴

出版时间:2004-09-30 字  数:534 千字
书  号:H0462 ISBN:7-300-05968-6
印刷时间:2004-09-30 包  装:平
印  次:1-1 开  本:16

定价:¥39.80

 

查看评论摘要
购买图书或索要库存书目,请访问网上书店(http://club.crup.com.cn),联系电话:010-82501766

教 学 资 源

开放资源(在本站注册后即可使用):
  • 热门资源研究生英语写译教程-提高级PPT
  • 内容简介

        《新编研究生英语系列教程/研究生英语写译教程(提高级)》的书稿终于完成了。首先要感谢人大出版社同仁的大力支持,特别是鞠方安博士。其次要感谢所有参加此册书编写的人员,没有他们辛勤的努力和刻苦的敬业精神,此书是难以付梓的。 
        此书是在《研究生英语写译教程(基础级)》出版之后写成的,因此在基础级本里讨论过的在本书中略讲,如段落的论述方法等, 但也存在很多的重复之处,只是角度略有不同。
        写作部分主要分五大部分:首先是总的介绍,第二是英语句子的论述,第三是英语的段落,第四是英语的篇章,第五是经常被忽略的标点符号的得体使用。总的思路是组句成段,组段成章,再加上正确使用标点等手段, 使自己的句子、段落和文章更加清晰、连贯、流畅。写作各个部分的划分纯粹出于论述方便,教师可根据自己的教学对象、教学目的、教学计划和要求、教学理念和学生的要求,打乱各个部分的划分,系统有机地灵活使用各个部分的材料,以期达到最佳效果。
        翻译部分将英译汉和汉译英融合在一起讲解,各自单独举例论述,并有相应的译文,有利于对比学习和研究,使学生更深刻地掌握翻译的基本理论的常用技巧。该部分同时注重翻译的实用性,专门设计了不同文体的翻译一章。
        此书的特点是选材多样新颖,语言地道纯正,突出写作和翻译技能的培养,着重写作和翻译手段的了解与掌握,揭示翻译和英文写作的特点及衡量标准,使学生在了解什么是好的翻译和英文写作的基础上学习翻译和英语写作。

    作者简介

    章节目录

    第一章  词语的翻译
      一、词义的选择
      (一)根据词类及搭配选择词义           
      (二)根据感情色彩选择词义           
      (三)根据文化背景知识选择词义       
      (四)根据上下文和逻辑选择词义       
      (五)根据语气强弱选择词义           
      二、词类的转换                   
      (一) 英译汉中的词类转换       
      (二)汉译英中的词类转换           
      三、增词与省略                   
      (一) 增词译法           
      (二) 省略译法           
      四、四字词组的翻译               
      (一)英译汉中汉语四字格的使用
      (二)汉语四字格的英译技巧   
      五、直译与意译(异化与归化)   
      (一)直译与意译的灵活运用       
      (二)谚语、习语的翻译       
    第二章  句子的翻译
      一、主语的翻译                   
      (一)英译汉主语的确立           
      (二)汉译英主语的确立           
      二、定语的翻译               
      (一)英译汉定语的位置及翻译
      (二) 汉译英定语的位置及翻译
      三、状语的翻译               
      (一)英译汉状语的位置及翻译   
      (二)汉译英状语的位置及翻译   
      四、被动语态的翻译               
      (一)英译汉被动结构的翻译   
      (二)汉译英被动结构的翻译   
      五、正反互译               
      (一)英译汉正反互译的处理   
      (二)汉译英正反互译的处理   
      六、修辞重现                       
      (一)形象再现               
      (二)移就                   
      (三)杜撰词               
    第三章  篇章的翻译
      一、照应                       
      (一)人称照应       
      (二)指示照应       
      (三) 比较照应       
      (四)汉译英照应手段的使用
      二、衔接                       
      (一) 语法衔接       
      (二) 词汇衔接       
      (三)汉译英词汇衔接手段的实现
      三、以段落为语篇翻译的基础       
      四、“入乡随俗”准确再现语域风格
      五、“洋为中用”适时转换语篇模式   
      (一) 转换模式           
      (二) 编译文本           
    第四章  长句的翻译
      一、长句的翻译方法           
      (一)英译汉长句的翻译方法
      (二)汉译英长句的翻译方法
      二、名词性从句的翻译       
      (一)英译汉名词性从句的处理
      (二)汉译英复句的处理   
      三、定语从句的翻译           
      (一)英译汉定语从句的翻译
      (二)定语从句的转换       
      四、状语从句的翻译   
      (一)英译汉状语从句的翻译
      (二)英译汉状语从句的转换
      (三)汉译英偏正复句的处理
    第五章  不同文体的翻译
      一、法律文件的翻译
      二、文学的翻译       
      三、旅游材料的翻译
      四、新闻报道的翻译   
      (一)标题的翻译
      (二)导语和正文的翻译
      五、会话的翻译   
      六、论文摘要的翻译
      (一)摘要的写作要求
      (二)摘要的写作方法
      七、应用文的翻译   
      (一)商贸函电的翻译
      (二)出国留学信函的翻译
      (三)商业广告及说明书的翻译
      八、有中国特色的文章的翻译

    精彩片断

    书评

    其他

     

     

     

    热 门 图 书

    好老师 好校长 好家长
    作者:周华明
    定价:¥32.00
    电子商务网页设计与制作(21世纪高职高专规划教材·…
    作者:商玮
    定价:¥28.00
    旅行社经营管理(21世纪全国高等职业教育规划教材)
    作者:杨絮飞 李娌
    定价:¥25.00
    宪法(第五版)(高职高专法律系列教材;“十一五”…
    作者:韩大元 李元起
    定价:¥25.00
    汽车车身与钣金件整形(21世纪高职高专规划教材·汽…
    作者:吴磊
    定价:¥27.00

    作者其他图书

    研究生英语写译教程(提高级/第二版…
    作者:杨若东 袁锡兴
    定价:¥38.00
    研究生英语写译教程·提高级(新编研…
    作者:杨若东 袁锡兴
    定价:¥39.80
    研究生英语写译教程·提高级教师用书…
    作者:杨若东 袁锡兴
    定价:¥10.00

    相 关 图 书

    没有相关图书

    书香缘电子书店 | 中国高校人文社科网 | 中国高校教材图书网 | 中国一考网 | 教研服务网络 | 人大社内网 | 友情链接
    京ICP备10054422号 新出网证(京)字029号 京公网安备110108002480号
    地址:北京市海淀区中关村大街31号  有网站下载或登录的问题请联系:010-62515491
    邮编:100080 电话:010-62510566 传真:010-62514760 E-mail:club@crup.com.cn