
《面对疾病:传统中国社会的医疗观念与组织》 梁其姿著,中国人民大学出版社
对我而言,《面对疾病》就是值得读不止一遍的那些书。从表面上看,这是一本医学史的论文集,但它并不只对那些对医学史感兴趣的人有意义。因为,它能给予人的最大启发,是其强烈的问题意识、一种思维方式和方法论。正如福柯对临床医学的研究也不是单纯的“医学史”,而更是哲学史、思想史,以及一种文化批评。
梁其姿着眼的并非“医学”本身,而是借由医学所透视到中国社会观念及其特质。她本人经常遭到误解,被问及为何还在做“有点偏门”的医疗史,但如她在序言中所说,关键的是立足于此,来了解中国人如何想像身体与疾病,“如果我们难以理解或无法以现代语言说明古人的身体疾病观,那意味着我们对古文化仍没有充分的、全面的认识”,并且,最终借以反思那种带有浓厚启蒙思想和进步观的医疗史。
正因此,她强调在中国传统医学的理路中理解其本身,反对“把两个互不相干的知识系统硬作对比”,例如将“脑溢血”简单翻译为“中风”,因为“风”在中医理论中还具有其它一系列微妙的含义。这与日本学者栗山茂久《身体的语言:古希腊医学和中医之比较》相似,事实上是把西医和中医都看作是抱有不同身体观和疾病观的两种文化系统和哲学体系。R obert H ahn《疾病与治疗:人类学怎么看》也强调不同文化对疾病的认识不同,因而有些疾病的名称实际上是无法翻译的。基于此,梁其姿得以主张一种更开放和多元的现代性,即西方之外的文化如何消化、转化西方知识与制度,呈现不同特色的“现代性”。
原文刊载于《南方都市报》2013年1月13日
|